Tôn-thất Quỳnh-Du was born in 1954 in Quảng Trị, Vietnam, and grew up in the old imperial city of Huế, just south of the 17th parallel that divided Vietnam into North Vietnam and South Vietnam. In 1972 he received a Colombo Plan scholarship and came to study in Australia. He has worked as a translator and interpreter, also as an academic teaching at Deakin University, Monash University, and the Australian National University.
Quỳnh-Du is the translator of Crystal Messenger a novel by Pham Thi Hoai, and Sunday Menu, a collection of short stories by the same author. He translates mostly into English – his second, adopted language – but he has also translated into Vietnamese Vietnam: A Psychic Guide, a short story by the Vietnamese-Australian writer Chi Vu, which was then adapted into a play performed in Melbourne in August 2003.
In 2000 Crystal Messenger won the Victorian Premier’s Award in the literary translation category. In 2007 Sunday Menu won the Australian Capital Territory Book of The Year Award.
Hai-Dang Phan started this entry.
Ton-That Quynh-Du online
- An essay on translating Pham Thi Hoai's work
- The same essay in Vietnamese, translated by Đinh Từ Bích Thúy
- A translation of Thực Đơn Chủ Nhật - Sunday Menu by Phạm Thị Hoài
- A translation of "Ám thị - Vision Impaired," by Phạm Thị Hoài
- Ton-That Quynh-Du discusses Sunday Menu
- A translation of "Vietnam: A Psychic Guide" by Chi Vũ
- A translation of the lyrics of Trịnh Công Sơn's 1960 song Phôi Pha
- A translation of the lyrics of Trịnh Công Sơn's 1969 song Em Đi Trong Chiều
- A translation of the lyrics of Trịnh Công Sơn's 1971 song Để Gió Cuốn Đi
- A translation of Cao Tần's 1978 poem "Mai Mốt Anh Trở Về - When I Return", with Introduction in Vietnamese and English
- A translation of the lyrics of Trịnh Công Sơn's 1992 song Con Mắt Còn Lại