Search results

Jump to: navigation, search
  • ...Thường comments: “I don’t write poetry out of sadness. I become sad from writing poetry. To me, a finished poem is a corpse, a published poem a mumm [[Category: working in Vietnamese]]
    5 KB (776 words) - 11:20, 29 December 2009
  • ...ry and film critic, essayist, translator and fiction writer, publishing in English as Thuy Dinh.[[Image:Dinh Tu Bich Thuy.jpg|right|frame]] ...d French literatures, from the University of Virginia, and a Doctor of Law from the same university.
    5 KB (706 words) - 11:40, 21 December 2009
  • ...ure/viewLiterature.do?action=viewArtwork&artworkId=5721 ''Trình Bầy''], from August 1, 1970|right|frame]] ...l of Saigon in 1975, was the chief editor of the journal ''Trình Bầy''. From 1975 until 1981 he wrote for the newspaper ''Tia Sáng'', until it was shut
    3 KB (432 words) - 11:46, 30 December 2009
  • ...d another master's in Anthropology (Southeast Asian Studies Concentration) from Northern Illinois University (2010), where he serves the library as Southea ...e'' (Palgrave 2001)] and ''Language for a New Century, Contemporary Poetry from the Middle East, Asia, and Beyond'' (W. W. Norton 2008).
    8 KB (1,215 words) - 10:42, 27 September 2010
  • ...hree Vietnamese Poets''] (Tinfish 2001), also translated by [[Linh Dinh]]. From the introduction to that book: [[Image:Writers in Hanoi.jpg|From left to right: Nguyễn Quốc Chánh, [[Linh Dinh|Linh Đinh]] and [[Phan
    5 KB (868 words) - 08:19, 22 February 2011
  • '''Phạm Thị Hoài''' (1960) is an influential contemporary Vietnamese writer, editor and translator, living in Germany. [[Image:Pham Thi Hoai.j ...Thị Hoài left Vietnam for Berlin, where she currently lives and works. From Berlin, Phạm Thị Hoài founded and continues to curate the influential
    9 KB (1,457 words) - 11:40, 29 December 2009
  • ...s come back to visit Vietnam a few times and has received unkind treatment from police. Since 2006, he has not returned to his motherland and thought that ...editor of the groundbreaking webzine ''[[Tien Ve|Tiền Vệ]]'', the only Vietnamese literary journal that updates its contents daily.
    7 KB (1,116 words) - 10:15, 14 January 2012
  • ...KQED Public Radio's national program on Asian and Asian American Affairs, from 2000 to 2006. His essays have been published in ''The Asian Wall Street Jou ...erary Companion''] (Whereabouts Press, 1995), and ''Once Upon A Dream, The Vietnamese American Experience'', (Andrews and McMeel, 1995). His translation of ''The
    4 KB (665 words) - 10:20, 23 April 2010
  • ...tlinh/index.html Nhất Linh page] at the Vietnam Literature Project, with English translations, by Greg and Monique Lockhart, of "Giấc mộng từ lâm" an [[Category: translators]]
    6 KB (1,091 words) - 11:37, 29 December 2009
  • ...f of the literary journal ''Văn Học Nghệ Thuật'' and contributed to Vietnamese-language newspapers and magazines published overseas in the United States. ...le]'' (2006), marking the first book-length study in English of any modern Vietnamese writer and the transnational impact of Võ Phiến's literary legacy. [[Ngu
    9 KB (1,475 words) - 12:12, 29 December 2009
  • ...e Made Over: Tales of Socialist Reeducation in Vietnam''], translated into English by [[Huynh Sanh Thong|Huỳnh Sanh Thông]]. His ''Đại Học Máu'' [''B ...ties.com/suthatcsvn/hts/devotedfriend.html A speech by Hà Thúc Sinh], in English
    3 KB (489 words) - 11:35, 23 December 2009
  • ...and began to write poetry in 1982. He studied Spanish and English in Cuba from 1984 to 1989. He currently lives in Hà Đông. A prolific poet, he has published many collections of poetry in Vietnamese, including: ''Sự mất ngủ của lửa'' [''The Insomnia of Fire''] (19
    4 KB (632 words) - 11:29, 4 January 2010
  • ...writer, editor, essayist and film maker.[[Image:Saigon,_Samedi.jpg|A still from [http://talachu.org/pics/saigonteaser.wmv Saigon, Samedi]|right|frame]]‎ ...he Pre-War Atmosphere", is included in the anthology ''[[Night, Again]]''. English translation of a poem appeared in ''The Literary Review''. Five poems were
    4 KB (663 words) - 11:53, 8 April 2010
  • ...he English originals. His story "Trong phòng hồi sinh", translated into English by [[Nguyen Qui Duc|Nguyễn Quí Đức]] as "In the Recovery Room", is in ....org/index.php Marquez' ''Memoria de mis putas tristes''], translated into Vietnamese as ''Mấy cô điếm buồn''
    3 KB (515 words) - 11:17, 29 December 2009
  • ...001/jul/010703.favorite.summer.html An audio interview with Andrew X. Pham from NPR's ''Morning Edition''] ...p://books.guardian.co.uk/firstchapters/story/0,6761,404657,00.html Excerpt from ''Catfish and Mandala'']
    3 KB (391 words) - 11:32, 21 December 2009
  • ...t. One of the greatest translators in Vietnamese literature, he introduced Vietnamese readers to La Fontaine, Molière, Hugo, Jonathan Swift, Alexandre Dumas and ...n Tôn-Nữ relates how Nguyễn Văn Vĩnh became one of the pioneers of Vietnamese journalism and, by extension, of [[Quốc Ngữ]] [the romanized alphabet]:
    4 KB (630 words) - 11:45, 15 October 2009
  • ...957 to teach Vietnamese language and literature. In 1960, he co-authored a Vietnamese language textbook. ...rk: 1973 and New Haven: 1983), and for ''An Anthology of Vietnamese Poems: From the Eleventh through the Twentieth Centuries'' (Yale) that includes nearly
    2 KB (394 words) - 11:46, 21 December 2009
  • ...otographer, translator, author of short stories and a novel, publishing in Vietnamese as Đinh Linh.[[Image:Linh Dinh in SF.JPG|Linh Đinh reading at the Muddy W ...fy]] and Peter Zinoman, he edited ''[[Night, Again]]: Contemporary Fiction from Vietnam'' (1996). In 1998, Singing Horse Press released his first chapbook,
    17 KB (2,355 words) - 17:22, 6 November 2011
  • '''Mộng-Lan''' is a Vietnamese American poet, translator, painter, photographer and Argentine tango perfor ..." ''Making More Waves: New Writing by Asian American Women''; ''Watermark: Vietnamese American Poetry and Prose''; and ''Asian American Anthology—The Next Gene
    5 KB (708 words) - 12:44, 5 July 2010
  • ...Lê Minh Khuê story included in ''[[Night, Again]]: Contemporary Fiction from Vietnam'' and the entire Lê Minh Khuê collection [http://www.curbstone.or ...ion, also a concern in her recent project, a history of Operation Babylift from Saigon and its consequences.
    4 KB (641 words) - 11:38, 21 December 2009
  • ...Time Far Past''], Nguyen Duy's ''Distant Road: Selected Poems'', and ''Six Vietnamese Poets''. ...Kindness] (1997) and the co-editor of ''Mountain River: Vietnamese Poetry from the Wars, 1948–1993''.
    2 KB (285 words) - 11:19, 29 December 2009
  • ...nalism in France. He graduated from Hanoi Teacher's University with a B.A. from the Department of Linguistics and Literature in 1965. ...dent” poetry, he shunned the publicly sanctioned poetry supported by the Vietnamese Writers Union and sought refuge in a more private voice, choosing to circul
    7 KB (1,102 words) - 11:40, 23 December 2009
  • ...several leading Vietnamese literary journals and webzines. Translated into English by [[Linh Dinh|Linh Đinh]], her works have also appeared in ''Tinfish'' an ...an Bá Thọ]] and [[Tran Vang Sao|Trần Vàng Sao]], all translated into English by Linh Dinh
    3 KB (410 words) - 11:16, 29 December 2009
  • ...perial city of Huế, just south of the 17th parallel that divided Vietnam into North Vietnam and South Vietnam. In 1972 he received a Colombo Plan scholar ...t story by the Vietnamese-Australian writer Chi Vu, which was then adapted into a play performed in Melbourne in August 2003.
    3 KB (456 words) - 01:40, 22 February 2014
  • ...ross­roads'', and ''Michigan Quarterly''. He has written essays on modern Vietnamese music and translated [[Pham Duy|Phạm Duy]]'s memoirs. ...ail_en.php?artmaterialid=7 "Tân Nhạc: Notes Toward a Social History] of Vietnamese Music in the 20th Century"
    2 KB (311 words) - 13:20, 13 January 2012
  • ...the Literary Committee Chairperson for the [http://www.vaala.org/index.htm Vietnamese American Arts & Letters Association] and also co-edits the online literary ...can be found on [http://www.nhamagazine.com ''Nha Magazine''] and various Vietnamese literary journals such as ''[[Tap Chi Tho]]'', ''[[Hop Luu]]'', ''Van Hoc''
    2 KB (316 words) - 12:41, 8 January 2010
  • ...was a poet and translator. She is considered one of the greatest poets in Vietnamese literature. ...from the age of 15, and is best remembered for a 408-line translation into Vietnamese in [[Nôm]] script of Đặng Trần Côn's Chinese poem "Chinh Phụ Ngâm
    3 KB (421 words) - 11:34, 23 December 2009
  • ...ese poetry, he is also known as an exceptional translator of Chinese poems from the Tang Dynasty. He lived a simple life, but enjoyed good cooking and wine He is the subject of several book-length studies, from Trương Tửu's [http://www.talawas.org/talaDB/showFile.php?res=3441&rb=08
    4 KB (570 words) - 11:54, 29 December 2009
  • ..., he and his family moved to Thoai Son, a district twenty-eight kilometers from Long Xuyen. ...versity of Ho Chi Minh City. In 1991, he earned a MA in Historical Science from the Institute of Social Science in Ho Chi Minh City.
    11 KB (1,815 words) - 12:18, 29 December 2009
  • ...ternationally acclaimed work includes translation, literary criticism, and Vietnamese and Australian histories. ...versity of Sydney and was an Australia National University Vietnam scholar from 1986 to 2001.
    3 KB (491 words) - 04:10, 8 July 2013
  • ...n in the former U.S.S.R., commanded a landing craft in Viet Nam, graduated from law school there, and began a career in Ha Noi as a literary editor. ...s, three collections of essays, and translations from Russian, French, and English. He is a member of Vietnam Writers' Union and Hanoi Writers' Association, a
    3 KB (425 words) - 11:54, 6 April 2010
  • ...slating the tales of [[Pham Duy Khiem|Phạm Duy Khiêm]] from French into English. ...l Vietnamese Stories'' by [[Pham Duy Khiem|Phạm Duy Khiêm]], translated from the French (Prestige, New Delhi, nd, ca 2009)
    1 KB (205 words) - 11:27, 31 December 2009
  • ...amount to a diary of reading, from 1965 to 1995, Vietnamese print culture from 1885 to 1945. ...file, academic community and abiding moral sensibility internationally for Vietnamese studies, a field largely abandoned by the United States for fifteen years a
    3 KB (437 words) - 12:36, 8 January 2010
  • '''Alan Farrell''' (1945) writes criticism about French-language texts from Viet Nam. He draws on his experience leading French-speaking national mino ...o command attention for realms of experience that customarily are excluded from middle-class discussion. He frequently draws on experiences as a Special F
    5 KB (645 words) - 11:21, 3 February 2010
  • ...t Tran''' (1937), literary critic and translator, is Professor Emeritus of English at Schreiner University. [[Image:Qui-Phiet_Tran_June_2009_3.jpg|Qui-Phiet T ...et Nam in 1999 to teach at Viet Nam National University (Ho Chi Minh City) from September 1999 to December 2000. Back in his native country and under the i
    4 KB (633 words) - 12:26, 22 December 2009
  • ==Poetry and Prose in English== ...os?user=linhdinh99&p=r Linh Dinh page] at YouTube, with videos of poems in English and Italian, since 2007
    19 KB (2,733 words) - 16:29, 11 October 2011
  • '''Lucy Nguyen-Hong-Nhiem''' (1939) is an educator now retired from the University of Massachusetts. [[Image:Lucy_Nguyen-Hong-Nhiem_at_graduati ...e United States, for students of Vietnamese language, and staging not only Vietnamese but as well Lao and Khmer cultural events for the Five Colleges communities
    6 KB (829 words) - 12:57, 31 December 2009
  • ...anslator most famous in Viet Nam for bringing the Harry Potter novels into Vietnamese more quickly than many adults can read them. [[Image:Smaller Ly Lan March 2 ''Dan Duffy started this entry, with information from Lily Chiu's bibliography and review by Ly Lan.''
    7 KB (1,147 words) - 14:20, 6 August 2010
  • ...Lý Lan, prepared by [[Lily Chiu]] from her collection, with contributions from [[Dan Duffy]] and Lý Lan, linking to interviews and translations. *[http://www.vietnamlit.org/lylan/index.html Introduction] by [[Lily Chiu]] from an unpublished memoir by Lý Lan
    2 KB (287 words) - 12:48, 3 August 2010
  • ...research under a Fulbright scholarship in Ho Chi Minh City. She has taught Vietnamese literature at the University of Michigan and Hampshire College. *''Alter/Native: Imagining and Performing the Native Woman in Francophone and Vietnamese Literature'', Comparative Literature, University of Michigan, Ann Arbor, 20
    2 KB (303 words) - 16:50, 9 October 2010
  • '''Nguyển Đổ''' (1959) is the pen name of Nguyễn Tô Hoài, a poet from Ha Tinh, living in the United States since 1999. ...s from the last dynasty. Phung is only one of many distinguished patriots from Nguyen Do's maternal family, clan, village and province.
    7 KB (1,163 words) - 11:26, 11 August 2010
  • ...te University who works with [[Nguyen Do]] to present Vietnamese poetry in English. ...ntious objection to American involvement in the Vietnamese war, won praise from the enlisted combat veteran novelist and fellow Chicago man, Larry Heineman
    3 KB (484 words) - 12:21, 26 July 2010