Search results

Jump to: navigation, search
  • ...Thường comments: “I don’t write poetry out of sadness. I become sad from writing poetry. To me, a finished poem is a corpse, a published poem a mumm ...show&authorId=65 Nguyễn Đăng Thường page] on Tiền Vệ, with many poems
    5 KB (776 words) - 11:20, 29 December 2009
  • ...ure/viewLiterature.do?action=viewArtwork&artworkId=5721 ''Trình Bầy''], from August 1, 1970|right|frame]] ...áng Muôn Thu, Thơ Diễm Châu'' and ''Mười Bài ở Paris''. He has translated many international poets and fiction writers including Adonis, Yehuda Amich
    3 KB (432 words) - 11:46, 30 December 2009
  • ...d another master's in Anthropology (Southeast Asian Studies Concentration) from Northern Illinois University (2010), where he serves the library as Southea ...e'' (Palgrave 2001)] and ''Language for a New Century, Contemporary Poetry from the Middle East, Asia, and Beyond'' (W. W. Norton 2008).
    8 KB (1,215 words) - 10:42, 27 September 2010
  • ...etnamese monk Sayadaw U Khippa. Her poems can be seen regularly in various Vietnamese print and web journals. English translations of her work have appeared in t ...://www.mipoesias.com/Volume19Issue3Gudding/dinh.html "Can’t Speak Yet,"] translated by [[Linh Dinh|Linh Đinh]]
    2 KB (266 words) - 19:54, 8 July 2011
  • ...hree Vietnamese Poets''] (Tinfish 2001), also translated by [[Linh Dinh]]. From the introduction to that book: [[Image:Writers in Hanoi.jpg|From left to right: Nguyễn Quốc Chánh, [[Linh Dinh|Linh Đinh]] and [[Phan
    5 KB (868 words) - 08:19, 22 February 2011
  • ...ms.[[Image:Vietnamese woodcut.JPG|[http://www.viettouch.com/art/ A woodcut from Đông Hồ village, near Hanoi]|right|frame]] ..."Kim Vân Kiều.” The story of a prostitute, it pilfered its plot line from a 17th century Chinese novel of the same name.
    19 KB (3,591 words) - 11:39, 30 September 2009
  • ...ed as a documentarian, issued essays of social critique, and has published poems and short stories. The following entry was written by Nina McPherson, the ...since the country’s independence, Dương Thu Hương’s transformation from idealist to disillusioned critic informs all of her work.
    46 KB (7,714 words) - 12:34, 13 January 2010
  • ...ournalism. April 30th, 1975 brought a halt to everything. There was a void from 1975 until 1993, a time of homelessness and prison. He started to write aga ...'', novel (NXB Công An Nhân Dân 2003), removed from bookstores by the Vietnamese government after publication, but is now available at [http://tienve.org/ho
    5 KB (823 words) - 21:30, 22 July 2011
  • ...tor of ''Nguyệt San Quốc Phòng'', the monthly periodical of the South Vietnamese Defense Department. Thanh Tâm Tuyền introduced a cleaner, starker music into Vietnamese poetry. He was also the [http://tienve.org/home/literature/viewLiterature.d
    7 KB (1,275 words) - 11:40, 11 March 2010
  • ...au.org/index.php?option=com_content&task=view&id=432&Itemid=1 Five poems], translated into English by Nguyễn Hoàng Nam ...actrung.net/tacgia/default.aspx?TacGiaID=G9jsDmajfXv8fmNhBQQMcg%3d%3d Five poems]
    3 KB (566 words) - 11:21, 29 December 2009
  • ...Saint-Exupéry’s ''Le Petite Prince''. Teaching himself German, he also translated Heidegger and wrote a two-volume study of the existentialist philosopher. I ...r/Thivien/viewauthor.php?ID=256 Bùi Giáng page] on Thi Viện, with many poems
    8 KB (1,742 words) - 21:04, 22 July 2011
  • ...orges Perec] (Trình bầy, 2003), ''Chân mây cuối trời'' [including poems of Đỗ Trung Quân, with paintings by Nguyễn Quỳnh] (Trình bầy, 20 ...do?action=show&authorId=335 Hoàng Ngọc Biên page] on Tiền Vệ, with poems, stories, essays and plays
    3 KB (513 words) - 11:41, 23 December 2009
  • ...'' (1989) is an anthology of modern Vietnamese fiction, poetry, and essays translated into English, edited by Nguyễn Ngọc Bích. ...89 by Vietnamese PEN Abroad, East Coast U.S.A., ''War and Exile'' features Vietnamese writers on the experience of war and exile.
    2 KB (335 words) - 12:26, 17 December 2009
  • ...and began to write poetry in 1982. He studied Spanish and English in Cuba from 1984 to 1989. He currently lives in Hà Đông. A prolific poet, he has published many collections of poetry in Vietnamese, including: ''Sự mất ngủ của lửa'' [''The Insomnia of Fire''] (19
    4 KB (632 words) - 11:29, 4 January 2010
  • ...st the dogmatic bombast of many of his contemporaries. His poems have been translated into English and published in the journals ''American Poetry Review'' (Vol. *[http://poeticinvention.blogspot.com/2007/02/tran-vang-sao.html Four poems], translated into English by [[Linh Dinh]]
    3 KB (424 words) - 12:04, 5 January 2010
  • ...writer, editor, essayist and film maker.[[Image:Saigon,_Samedi.jpg|A still from [http://talachu.org/pics/saigonteaser.wmv Saigon, Samedi]|right|frame]]‎ ...translation of a poem appeared in ''The Literary Review''. Five poems were translated by [[Nguyen Ba Chung|Nguyễn Bá Chung]] and published in ''Manoa'', Sprin
    4 KB (663 words) - 11:53, 8 April 2010
  • ...oa'', and in ''Contemporary Voices from the Eastern World: An Anthology of Poems'' (Norton 2007). ...tion=show&authorId=32 Trần Tiến Dũng page] on Tiền Vệ,] with many poems
    2 KB (297 words) - 12:39, 29 December 2009
  • ...blished by California publisher, Văn Nghệ, in 2003. His poems have been translated into English by [[Linh Dinh|Linh Đinh]] and published in the journal ''The *[http://findarticles.com/p/search?tb=art&qt=%22Phung+Cung%22 Five poems], translated into English by Linh Đinh
    3 KB (502 words) - 12:38, 4 January 2010
  • ...the site of a poetry reading cancelled by the police. Lý Đợi has been translated into English by [[Linh Dinh]] and published in [http://www.softtargetsjourn ...[[Phan Ba Tho|Phan Bá Thọ]] and [[Tran Vang Sao|Trần Vàng Sao]], all translated into English by Linh Dinh
    6 KB (910 words) - 21:14, 22 July 2011
  • ...ival of Rotterdam, where his poems were translated into Dutch. He has been translated into English by Nguyễn Đỗ and Paul Hoover, and also by [[Linh Dinh]]. ...//www.drunkenboat.com/db7/dinh/index.html Four poems on ''Drunken Boat''], translated into English by Linh Dinh
    2 KB (363 words) - 11:59, 29 December 2009
  • *[http://www.mipoesias.com/Poetry/bac_nguyen.html Two poems] translated into English by [[Linh Dinh|Linh Đinh]], with audio files by Hằng Đinh ...[[Phan Ba Tho|Phan Bá Thọ]] and [[Tran Vang Sao|Trần Vàng Sao]], all translated into English by Linh Dinh
    2 KB (378 words) - 12:43, 21 January 2010
  • ...entrated on his childhood love, Zen, the flame of Buddhist mercy. Overseas Vietnamese audiences consider him their greatest poet, one whose subjectivity and sens *Nguyễn Đình-Hòa. ''Vietnamese Literature: A Brief Survey''. San Diego: San Diego State University, 1994.
    2 KB (368 words) - 12:14, 29 December 2009
  • ...eleased from prison, the couple and their family received political asylum from the Swedish government, but later moved to the US and now live in Southern ...anslated into English by James Banerian, is included in the anthology, ''[[Vietnamese Short Stories: An Introduction]]'' (Phoenix: Sphinx 1985).
    5 KB (780 words) - 11:32, 8 December 2009
  • ...e novels and poems. His poetry is among the most radical in the history of Vietnamese literature. [[Pham Thi Hoai|Phạm Thị Hoài]] has edited a book of his j He is translated into English and included in the anthology, ''[[Black Dog, Black Night]]''.
    4 KB (692 words) - 11:41, 20 July 2010
  • ...Thúy]], vi lãng. Featuring poems, stories and essays, some of which are translated into English, Da Màu is updated daily, like [[Tien Ve|Tiền Vệ]] and [[ ...007/04/22/TheLteratureWebsiteDaMau_MThuy/ part 1], and [http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/2007/05/14/TheLiteratureWebsiteDaMauP2_MThuy/ 2]. LINKS OUT OF DA
    2 KB (232 words) - 11:13, 30 December 2009
  • ...957 to teach Vietnamese language and literature. In 1960, he co-authored a Vietnamese language textbook. ...Eleventh through the Twentieth Centuries'' (Yale) that includes nearly 500 poems. He also founded the [http://www.yale.edu/seas/Vietpubs.htm Lac-Viet] book
    2 KB (394 words) - 11:46, 21 December 2009
  • ...otographer, translator, author of short stories and a novel, publishing in Vietnamese as Đinh Linh.[[Image:Linh Dinh in SF.JPG|Linh Đinh reading at the Muddy W He showed his paintings, wrote and read his poems at literary venues around Philadelphia, including the Painted Bride in 1986
    17 KB (2,355 words) - 17:22, 6 November 2011
  • ...founded in 1963, and of the ''Viet Tribune'' newspaper. He has also taught Vietnamese Literature, as visiting lectucter, at the University of California at Beker ...); ''Căn Nhà Ngói Ðỏ'' [''House with a Red Tiled Roof''], essays and poems (1989); and ''Bụi và Rác'' [''Dust and Garbage''], novel (1996). ''Ngư
    3 KB (406 words) - 11:50, 15 October 2009
  • ...F.A. from Columbia University. She coedited the anthology ''[[Watermark]]: Vietnamese American Poetry and Prose'' (Asian American Writers' Workshop, 1998) and gu Her poems have appeared in ''Ploughshares'', ''Women's Review of Books'', and ''The N
    2 KB (315 words) - 11:16, 12 August 2010
  • ...Time Far Past''], Nguyen Duy's ''Distant Road: Selected Poems'', and ''Six Vietnamese Poets''. ...Kindness] (1997) and the co-editor of ''Mountain River: Vietnamese Poetry from the Wars, 1948–1993''.
    2 KB (285 words) - 11:19, 29 December 2009
  • ...s a reporter and an editor, and serves as an Executive Board Member of the Vietnamese Writers’ Association and Chairperson of the Thừa Thiên Huế Writers' ...fm?BookID=176 ''Green Rice''] (Curbstone, 2005), a selection of her poetry translated by [http://www.marthacollinspoet.com Martha Collins] and [http://www.vietna
    3 KB (451 words) - 04:32, 11 March 2007
  • ...nalism in France. He graduated from Hanoi Teacher's University with a B.A. from the Department of Linguistics and Literature in 1965. ...dent” poetry, he shunned the publicly sanctioned poetry supported by the Vietnamese Writers Union and sought refuge in a more private voice, choosing to circul
    7 KB (1,102 words) - 11:40, 23 December 2009
  • ...lished poems in several leading Vietnamese literary journals and webzines. Translated into English by [[Linh Dinh|Linh Đinh]], her works have also appeared in ' ...[[Phan Ba Tho|Phan Bá Thọ]] and [[Tran Vang Sao|Trần Vàng Sao]], all translated into English by Linh Dinh
    3 KB (410 words) - 11:16, 29 December 2009
  • ...4), his poems appear regularly in many print and web journals. He has been translated into English by [[Linh Dinh]] and published in [http://www.softtargetsjourn ...Chanh|Nguyễn Quốc Chánh]] and [[Tran Vang Sao|Trần Vàng Sao]], all translated into English by Linh Dinh
    2 KB (303 words) - 11:41, 29 December 2009
  • ...For works written directly in English, see individual authors in [[List of Vietnamese-American Writers, Composing in English]]. ..._translated_from_Vietnamese_into_English&action=edit Poets translated from Vietnamese into English].
    9 KB (1,405 words) - 12:22, 20 January 2010
  • '''Hoa Nguyen''' (1967) is a Vietnamese American poet. [[Image:Hoa Nguyen and Linh Dinh.jpg|Hoa Nguyen and [[Linh D ...ublic library's copy of Nguyen Ngoc Bich's anthology ''A Thousand Years of Vietnamese Poetry''.
    4 KB (570 words) - 12:43, 4 March 2010
  • '''Đặng Thân''' is a notable Vietnamese contemporary bilingual poet, fiction writer and essayist.[[Image:Dang Than. In the feature article "Demilitarized Zone: Report From Literary Vietnam" on the internationally prestigious New York-based ''Poets
    139 KB (22,736 words) - 11:21, 8 February 2014
  • ...2005), and a book of stories, ''Wooden Gecko'' (2003). Her works have been translated into English and published in ''The Literary Review'' and ''[[Of Vietnam: I *[http://ccat.sas.upenn.edu/xconnect/i20/g/thu1.html Three poems] translated into English by [[Linh Dinh|Linh Đinh]]
    3 KB (503 words) - 11:42, 29 December 2009
  • ...n the south in this era. He excelled both in writing lyrics and in setting poems written by others, such as the unforgettable [http://dactrung.net/nhacnghe/ ...ign songs available to Vietnamese audiences by providing them with sets of Vietnamese lyrics. He escaped to U.S. in 1975, just before the fall of the south, and,
    9 KB (1,600 words) - 11:39, 29 December 2009
  • ...o Xuan Huong.jpg|The actress Vân Quyền portraying Hồ Xuân Hương on Vietnamese television, 2004|right|frame]] ...ơng: Poèmes'', speculated that she was [[Nguyen Du|Nguyễn Du]]'s lover from 1802 to 1805. Hoàng Xuân Hãn further asserted that Nguyễn Du's poem, '
    7 KB (1,353 words) - 11:38, 23 December 2009
  • ...only lengthy work that a great many Vietnamese learn by heart and the only Vietnamese work with a claim to be a classic of world literature. [[Image:Nguyen Du's ...e retreated from public view, living in his wife's hometown of Thái Bình from 1789 to 1795. In 1796, he was accused by the Tây Sơn rulers of collaborat
    9 KB (1,587 words) - 11:24, 9 July 2010
  • '''La Trường Sơn''' (1938-2003) was a scholar, poet and translator from Vietnamese into Chinese.[[Image:La Truong Son.jpg|right|frame]] ‎
    2 KB (261 words) - 11:56, 23 December 2009
  • ...arby southern China, and developed by Vietnamese intellectuals as a native Vietnamese alternative to the Chinese script used by the court at Beijing. [[Image:Vietnamese chu nom example.png|frame|The first six lines of ''[[Truyện Kiều]]'' wr
    5 KB (778 words) - 11:23, 29 June 2010
  • ...eased from prison, the couple and their children received political asylum from the Swedish government, but later moved to the US and now live in Southern ...ese Poems'', ed. Huỳnh Sanh Thông (Yale University Press: 1996); and ''From Both Sides Now, the Poetry of the Vietnam War and its Aftermath'', ed. Phil
    5 KB (775 words) - 11:55, 29 December 2009
  • ...r/Thivien/viewpoem.php?ID=2014 "Bình Ngô Đại Cáo,"] a declaration of Vietnamese independence, written in Chinese verse. *[http://blog.semcoop.com/2010/07/05/beyond-the-court-gate-selected-poems-of-nguyen-trai/ Seminary Coop review of ''Beyond the Court Gate'']
    4 KB (545 words) - 14:46, 21 January 2011
  • ...anslated into English by James Banerian, is included in the anthology, ''[[Vietnamese Short Stories: An Introduction]]'' (Phoenix: Sphinx 1985). ...amau.org/index.php?option=com_content&task=view&id=1823&Itemid=1&ed=39 Two poems]
    3 KB (515 words) - 11:26, 23 December 2009
  • ...hers in the West, Nhất Hạnh's teachings and practices appeal to people from various religious, spiritual, and political backgrounds. A prolific writer, ...ng retreat center near Bordeaux, France, where he has been living in exile from his native Vietnam. He has made two highly-publicized returns to Vietnam, i
    8 KB (1,348 words) - 14:08, 16 November 2010
  • ...time and considered staying on, but was advised by his good friend, North Vietnamese Prime Minister Phạm Văn Đồng, to go back to France. He died in Paris.
    5 KB (823 words) - 10:37, 6 May 2010
  • ...," were dubbed "atomic bombs" by the public. He was banned from publishing from 1958 until 1987, and jailed or sent to hard labor for much of this time. Wh ...0014 English and Vietnamese versions] of Phùng Quán's "Trăng" ["Moon"], translated by Thường Quán
    4 KB (707 words) - 19:12, 23 September 2008
  • ...f Vietnam, and has also translated several Japanese and Chinese poets into Vietnamese, including Shuntaro Tanikawa, Bei Dao and Ye Hui. ...&authorId=1019 Ái Vân Quốc page] on [[Tien Ve|Tiền Vệ]], with many poems
    2 KB (277 words) - 11:05, 30 December 2009

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)